Chào các bác, em lại vừa nhặt được một câu лозунг: "Проводит бизнес в движение" của một công ty phần mềm Nga, qua tìm hiểu thì tiếng anh slogan là: "Put your business in gear"
Từ Движение tác giả dịch ra là Gear ( bánh răng, thiết bị gá lắp, (truyền động) khớp bánh răng) rất hình tượng. Mời các bác cho ý kiến dịch tiếng việt ạ, e cũng đang nghĩ sao cho hay.
Từ Движение tác giả dịch ra là Gear ( bánh răng, thiết bị gá lắp, (truyền động) khớp bánh răng) rất hình tượng. Mời các bác cho ý kiến dịch tiếng việt ạ, e cũng đang nghĩ sao cho hay.
Chỉnh sửa cuối: