Phim "Классная школа" 2 серия

Linochka

Thành viên thường
Và đây là tập 2 của phim "Классная школа" (tạm dịch: Ngôi trường sôi động)

Nếu có gì sai sót, mong các bạn bỏ qua. Với phương châm luôn luôn lắng nghe, luôn luôn thấy hiểu, nhóm CTV làm phim rất mong nhận được mọi đóng góp từ các bạn, hoặc nếu có thắc mắc gì xin comment phía dưới, chúng mình sẽ giải đáp chính xác và nhanh nhất có thể.
Xin cảm ơn các bạn!
Chúc các bạn xem phim vui vẻ :14.jpg:

Tập phim mang tên "Ух ты мяч" (tạm dịch: Ôi quả bóng)
Cùng luyện nge và các bạn thử đoán xem ai là thủ phạm trong tập này nhé ;)

 

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
È, è.........hình như có lỗi, mình mới xem qua:
1. Я неуполномочен - tôi không đủ thẩm quyền..... (Chứ không phải là Я упал на мочь ...).
2. Зачем вы показывали мне ладонь (не хватает мякого знака "Ь").
3. Я участковый при исполнении
4, Стелла Артуровна (Два Л).
5, Не надо этой штукой (штука - женский род). Nhân thể nói vui: Những người trung Á hay nói "Один штук, два штука". А мы вьетнамцы, так говорить не будем!
6, А то прошлым двум она не поверила (в 4:22с)
7, Давай забудем про пятерку, и про наш разговор.
8. Осечка 6:53 (Trượt rồi, sai rồi) - Осечка Nói khi bắn súng đạn bị xịt
9. Дети, любите ли вы сказки ...7:13
(Chưa có time để xem tiếp, dù sao cũng rất cám ơn các bạn đã nhiệt tình làm sub. Rất mong các bạn không tự ái vì chúng ta là diễn dàn Tiếng Nga , mà nếu làm có lỗi thì e ngại mọi người không hiểu nghĩa của câu).
 

Linochka

Thành viên thường
È, è.........hình như có lỗi, mình mới xem qua:
1. Я неуполномочен - tôi không đủ thẩm quyền..... (Chứ không phải là Я упал на мочь ...).
2. Зачем вы показывали мне ладонь (не хватает мякого знака "Ь").
3. Я участковый при исполнении
4, Стелла Артуровна (Два Л).
5, Не надо этой штукой (штука - женский род). Nhân thể nói vui: Những người trung Á hay nói "Один штук, два штука". А мы вьетнамцы, так говорить не будем!
6, А то прошлым двум она не поверила (в 4:22с)
7, Давай забудем про пятерку, и про наш разговор.
8. Осечка 6:53 (Trượt rồi, sai rồi) - Осечка Nói khi bắn súng đạn bị xịt
9. Дети, любите ли вы сказки ...7:13
(Chưa có time để xem tiếp, dù sao cũng rất cám ơn các bạn đã nhiệt tình làm sub. Rất mong các bạn không tự ái vì chúng ta là diễn dàn Tiếng Nga , mà nếu làm có lỗi thì e ngại mọi người không hiểu nghĩa của câu).


Rất cảm ơn chú Hoàng ạ. Trong quá trình làm sub bản thân cháu cũng biết còn nhiều lỗi, vì vậy cháu luôn có mong muốn nhận và tiếp thu mọi đóng góp ý kiến để bản sub hoàn chỉnh hơn ạ:). Tiện đây, cháu có đính chính là Стелла Артуровна chỉ có 1 chữ Л thôi ạ (cái này cháu chắc chắn vì phần cuối phim họ có cho chạy chữ các nhân vật trong phim).
Mong chú cố gắng bỏ chút thời gian xem tiếp và chỉnh sửa giúp cháu ạ, hihi:)
Cháu cảm ơn chú nhiều ạ :)
 

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Cám ơn bạn đã trả lời. Riêng tên Стелла là tên La tinh có nghĩa là Звезда - "vì sao" có 2 Л để làm mềm cách phát âm và tạo nữ tính cho tên. CŨng có lẽ vì vậy tất cả các comments cho phim đó mọi người đều viết Стелла với hai Л, và do xuất xứ từ tiếng La Tinh nên khi đọc T phải đọc cứng "STELLA" chứ không đọc mềm theo nguyên tắc tiếng Nga "S-CHE-LA". Tuy vậy không loại trừ khả năng đạo diễn tạo tính cách của mụ Стелла Артуровна là cứng rắn nên chủ tâm bỏ bớt 1chứ Л. (Để tham khảo thêm các bạn có thể gõ "Стелла Артуровна" trong Google.ru). DÙ sao thì đây cũng chỉ là ý kiến tham khảo, có gì không đúng mong các bạn thông cảm!
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
Ad ơi, ad làm subviet nữa đi. tại vì e mới là sinh viên năm nhất nên 1 số đoạn k hiểu lắm. :)
Bạn đừng vội lo lắng về khả năng nghe hiện tại của mình, bạn cứ luyện nghe từ từ rồi sẽ tốt hơn thôi, nếu trg quá trình nghe và xem mà bạn ko hiểu thì bạn hãy nghe yhêm 1 số lần nữa và xem từ điển những từ mà bạn chưa biết nghĩa. Tra xong mà vẫn ko hiểu thì bạn cứ hỏi, mọi người trg diễn đàn luôn sẵn sàng giúp đỡ bạn mà. Nếu bạn kiên trì thì bạn sẽ thành công thôi.УДАЧИ!
 

Thanh Hiếu

Thành viên thường
Em đã quay trở lại. Hôm nay ngồi xem lại mấy tập phim hồi xưa nghe như vịt nghe sấm mà bây giờ thì có thể hiểu đc rồi ạ! :) Đọc lai cmt hồi xưa của mình mà xí hổ quá! Bộ phim rất hay, sau mỗi tập mình có thể đúc rút ra được rất nhiều câu nói thông dụng thường ngày/ Em cũng muốn làm sub nữa, nhưng giờ chắc chưa có thời gian. Các anh chị làm thêm nhiều tập nữa đi ạ!!! :D
 
Top