"Тише ,не то пронётся щука клюка"
Dịch: Im nào, không có là con cá măng nó thức dậy đấy!
* Щука-Клюка: Hiện tượng nói lặp âm trong tiếng Nga làm cho ngôn ngữ trở nên ngộ nghĩnh. Đôi khi người nói tự nghĩ ra từ lặp âm mà khg cần tuân thủ việc chọn nghĩa cho phù hợp. Ví dụ như: Шашлык-машлык, шашлык-башлык. Nhà mình có con chó. Vợ mình gọi nó là Коза-Мамза:
- Иди гуляй с этой козой-мамзой, а то очень скулит!
Trong trường hợp khg biết ngữ cảnh thì sẽ dịch không đúng vì nó là con chó chứ không phải con dê (коза).
* HIện tượng tương tự trong tiếng Việt khi nói: Ma mãnh, con cái, ô tô ô tê....
Toàn bộ lời tập 1 phim:
-Я родился! Ой! Что это? Я падаю, значит расту. А куда я падаю? Как тут мокро. Ах! Я умею пускать пузырьки.
-Тише! Не то проснётся щука Клюка!
-О! Ты кто?
- Что значит кто? Я – Пескарь Иванович! Меня тут все знают. А ты кто такой?
- Я не знаю! Ай-ай! Что-то схватило меня! Ай-ой…
-Ух!!! Хулиган!
-А кто открыл дверь?
-Да уж конечно не я. Доброй ночи, тетя Мотя. Я только что пострадал от чьего-то огромного детёныша. Наверное, жука-плавунца. Он хотел украсть у рака домик. Хорошо, что поблизости оказался такой герой как я.
-Мягко! И не страшно. Ой! Темно.
-Сказки! Жуку-плавунцу такое не под силу.
-Помяните моё слово, он и до вас доберётся!
-Ой!
-Ой!
-Это кто тут?
-Я.
-А! Ты ещё не вылупился!
-Нет.
-А хочешь, я постучу тебе по стенкам, чтобы они скорее раскололись?
-Ой!!! Спасите!!! Это жук-плавунец!!!
-Жук плавунец?
-Ужас!!! Спасите!!!
-Плавунец, плавунец… О! Луна. Эй! Кто там? Подождите, вы кто?!!
-Огромный жук плавунец!!!
-Это безобразие посреди ночи ворочает камни, нахал!
-Да, да! Огромный нахал!
-Ой!!!
-Ай!!! А-а-а!!!
-Жук плавунец!!!
-Вот я и добрался.