Kinh Nghiệm Học Tiếng Nga : Bạn Hỏi Tôi Đáp

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Bạn đã đi đc đến đâu r, còn bao nhiêu tháng nữa ? Đối thủ của bạn sẽ là ai? Bạn học chỉ để thi Olympic thôi sao?

Chung cuộc, bạn dành ít thời gian hỏi thôi, kỉ luật, chăm chỉ, nỗ lực, bạn sẽ nhận thành công. Hoặc nếu k bạn cũng sẽ k hối tiếc.
Mình tưng thi A1 tiếng Anh và bây giờ là tiếng Nga, mình k hối tiếc bạn ạ

Chúc bạn học tốt, cố lên, bắt tay vào ngay đi bạn.
 

nhatlinhvan

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Hơi mất công nhưng mình có thời gian xem xong film còn chuyển thành file mp3 sau đó cho vào điện thoại để nghe dọc đường,thực sự nghe film nhiều tạo cho mình phản xạ rất nhanh khi gặp các tình huống,nhưng nó cũng là con dao 2 lưỡi với những ai không chịu khó.Nói chung phương pháp nào cũng có cái hay,nhưng hay với từng người thích hợp với nó
 

tungtq

Thành viên thường
Hỏi ngu tí. Khi ng khác ns chuyện t có thể nghe và hiểu hầu như toàn bộ ( những gì mình đã biết thôi :D ) nhưng khi người khác hỏi t thì rất khó nghe + khó hiểu :D
Học tiếng nga 7 tháng trời rồi mà thế này thì buồn quá :'(
 

Hoàng.Dazzle

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Khi ng khác ns chuyện t có thể nghe và hiểu hầu như toàn bộ
Để hiểu được "toàn bộ" như bạn nói thì đòi hỏi không những kiến thức tốt về ngôn ngữ, mà còn cần hiểu biết khá sâu rộng về phong tục tập quán cũng như thâm nhập cuộc sống của người bản ngữ. Ví dụ để hiểu truyện vui của người Чукча, "dân tộc Nga" sống ở vùng Si bia ry:
- Партия всем глаза открыла, а нам щуть-щуть (Nói nhẹo чуть-чуть).
(Đảng đã mở mắt cho tất cả mọi người và mở mắt cho chúng ta chút ít).
Ý nói người Чукча lúc nào mắt chả ti hí, nên có muốn bao nhiêu thì cũng chỉ mở được chút ít có vậy mà thôi. Nhân thể nói thêm từ ОДНАКО được dùng trong giao tiếp không chỉ đơn giản như nó là một từ vựng vốn có, mà nó có sắc thái đặc biệt nếu bạn hiểu comment của bức tranh dưới đây:

 

dmd

Thành viên thường
Học ngoại ngữ đặc biệt tiếng Nga đằng sau từ vựng, ngữ pháp... phải qua GIAO TIẾP nhiều mới nắm được hồn ngôn ngữ, các yếu tố văn hoá, sắc thái ẩn sau ngôn ngữ, mới hiểu được tiếng Nga theo đúng nghĩa của từ "hiểu". Những gì các bạn được học lý thuyết chỉ là bề nổi của biểu đạt và không giống nhiều với cuộc sống Nga hiện đại (mình xin phép gọi đấy là kiểu ngôn ngữ không sắc thái :D). Nhiều bạn (thậm chí có gíao viên sang bồi dưỡng nâng cao) có thời gian dài nghiên cứu tiếng Nga ở Việt Nam, khi sang Nga vẫn bị "khớp" trước ngôn ngữ sinh hoạt đời thường. Mình không chuyên về sư phạm, ngôn ngữ nên chỉ biết khuyên các bạn hãy chủ động tiếp xúc với nước Nga hiện đại thông qua internet, phim ảnh, tin tức...
 
Top