[ Vui vẻ, chia sẻ ] - Những tình huống oái oăm mà bạn từng trải do tiếng Nga

Tolyale

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Muốn lập 1 cái topic này mà chả biết cho vào box nào. Thôi thì cho vào box Kinh nghiệm ( học tập ) vậy :p
Bạn đã từng trải qua những tình huống dở khóc, dở cười nào do bạn nhầm lẫn tiếng Nga mà bạn từng trải qua. Chia sẻ cho mọi người cùng biết. Toàn topic học, làm cái topic nay giải trí :)
Mình mở luôn : Hồi học dự bị, tiếng Nga còn bập bõm. Đi ăn McDonalds gọi 2 cái bánh, ko gọi nước. HỌ hỏi đi hỏi lại về cái bánh ( do mình phát âm sai :2.jpg: ). Cuối cùng một lúc sau đưa cho 2 cái bánh và 1 cốc nước ngọt 1 lít ( đá lạnh :33.jpg: ), hôm đó lại còn viêm họng nữa chứ :50.jpg:. Mặt nghệt ra ko biết nói thế nào. Thế là đánh ngậm ngùi vừa đi vừa uống mặc dù uống rát cả cổ họng :37.jpg:.
Lần 2 cũng là McDonalds, vào gọi như bình thường. Lần này cẩn thận hơn, nói rất chậm và chuẩn ( mình nghĩ thế :18.jpg: ). Một lúc sau nó đưa đủ đồ rồi :53.jpg:. Tự nhiên hứng lên xin ( mua ) cái túi để mang về. Chả hiểu họ nghe sao đưa cho 2 cái kem :41.jpg: + cái túi. Mặt lại nghệt ra tập 2 :44.jpg:. HỎi lại cho chắc ( thế 2 cái kem này miễn phí à ? ). Chắc lại nói sai nên họ Да cho nó nhanh. Hí hởn vừa đi vừa ăn kem:14.jpg: ( vừa thấy lạ, vừa thấy ngon :14.jpg: ) Chút ăn gần hết cái thứ nhất thì lôi Чек ( phiếu thanh toán ) ra xem. :20.jpg::20.jpg::20.jpg: Chả hiểu sao 2 cái kem lại bị tính tiền :10.jpg:. Ăn hết cả ngon. Thế là có thằng trẻ con ở đó cho nó nốt cái còn lại :10.jpg::10.jpg::10.jpg:.
Ps : Văn dốt, kể chuyện ko tốt :p:p:p Mọi người thông cảm !
 

Le Thai Ky

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Ngày xưa có anh chàng mới sang vào cửa hàng muốn mua bơm xe nhưng vốn liếng chỉ có vài từ, do vậy anh ta kết hợp lời nói với động tác.
.Anh ta giơ bắp tay phải dùng tay trái nắm lấy nói "такой"- ý to khoảng từng này .Sau đó dùng hai tay làm mấy động tác bơm xe và nói "потом так" , rồi dùng 2 tay vòng trước bụng " Вот так!" ý nói kết quả là bánh xe sẽ căng ra!
Cô bán hàng còn trẻ và xinh xắn hiểu nhầm ý anh ta nhưng người Ukraine hiền nên cô ta chỉ đỏ mặt và nói "Интересный вы человек!". Ở Việt Nam có bị ăn tát không nhỉ?
 

xuan thanh

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Một lần mình đi ở phố Арбат cổ, đi qua một quán kem đk mời ăn thử. thấy ngon quá mới vào hỏi. mình nghe nhầm thành 99 rúp 1 cốc kem ( thực ra là 99 rúp 100 gam). vậy là mình lấy 1 cái cốc, lại vặn tới số, mỗi hương kem một chút, cho thêm cả quả lên trên. lúc ra tính tiền hơn 400gam . trời oi trả tiền xót ruột !!!
 

Tolyale

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Mua túi mà bị nhầm thành kem thì hơi cách xa nhau nhỉ ? Chắc là bạn nói кулёк người ta tưởng рожок? Nhưng trong McDonalds cái túi để mang đi người ta gọi là пакет.

Hồi đó tiếng Nga pro quá . Nói đâu sai đấy :-D
Một lần mình đi ở phố Арбат cổ, đi qua một quán kem đk mời ăn thử. thấy ngon quá mới vào hỏi. mình nghe nhầm thành 99 rúp 1 cốc kem ( thực ra là 99 rúp 100 gam). vậy là mình lấy 1 cái cốc, lại vặn tới số, mỗi hương kem một chút, cho thêm cả quả lên trên. lúc ra tính tiền hơn 400gam . trời oi trả tiền xót ruột !!!
Mua xong khỏi tháy ngon )))
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Giáo viên gọi một sv Lào lên bảng làm bài tập về môn Toán. Anh bạn này học hơi yếu nên trong quá trình làm bài thầy cứ phải gợi ý, phải nhắc thường xuyên. Thế rồi khi chuyển vế phương trình anh ta viết thiếu chữ pi. Thầy nhắc: “A где pi?”. Anh bạn Lào vội điền thêm chữ pi vào rồi đáp: “pi здесь!”. Tất nhiên là cả lớp được một trận cười vỡ bụng.
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Nói hơi bậy tí nhưng mình đang làm ở trong Nam trong này cũng có nhiều khách Nga .Họ thường vào các nhà hàng ăn rồi uống đủ các thể loại bia rượu .Mỗi lần nhân viên phục vụ đưa bia rượu cho khách Nga thì ông chủ cứ nói là : Lấy cái khui ra khui bia cho khách uống .Hỏi xem khách có cần khui không ? Nhân viên thì bảo :Họ tự khui được mà .Lúc sau ông Nga tự mở nắp bia ra được thì nhân viên đến cười nói một câu nửa ta nửa Anh là : You khui very good . Mấy ông Nga chẳng hiểu họ nói cái gì cũng không biết thắc mắc với ai và cứ thế im lặng rồi uống bia .
Nhân tiện cho mình hỏi là ở miền Bắc mình có dùng từ "khui bia "bao giờ không ạ ?

Một chuyện cười nữa cũng xảy ra trong nhà hàng .Một cô nhân viên phục vụ trẻ măng xinh đẹp đến hỏi xem khách cần gì ? Khách thì kém tiếng Anh chẳng biết gọi cái món " nước canh " để cho vào mỳ ,phở là như thế nào ?Vị khách đành nói tiếng Nga là " Пожалуйста, мне бульон... бульон !Cô nhân viên cũng chẳng hiểu gì chỉ thấy hơi đỏ mặt và gọi mình đến hỏi xem ông ấy cần gì ?Mình thì cứ cười tủm tỉm không dám cười to ,rồi đến hỏi ông khách rõ to 3 4 lần rằng " Вам нужен бульон " .
Mình xin lỗi vì kể chuyện hơi tục một chút nhưng sự thật đôi khi nó hơi phũ phàng .Bây giờ mình không làm ở trong nhà hàng nữa nên cũng không được chứng kiến những cảnh như thế này nữa !

Cũng lại liên quan tới nhà hàng ? Hôm ấy có một số khách ăn ở nhà hàng của mình ,khách ngồi vào bàn rồi một lúc sau mình đến nói là : У нас каморы очень дешёвые, стоимость только 6 долларов за 1 кг .Các bà Nga cười ầm ĩ lên rồi hỏi lại " каморы " đến 3 4 lần ,mãi hơn 30s sau mình mới hiểu là mình nói sai từ кальмары thành từ каморы .Đúng là Việt Nam mình lắm muỗi thật giá lại rẻ nữa có 6 đô một kg .Sự thiếu cẩn thận và dốt nát đúng là trò cười cho thiên hạ !
Những cái này của anh thì em có thể hiểu được
Giáo viên gọi một sv Lào lên bảng làm bài tập về môn Toán. Anh bạn này học hơi yếu nên trong quá trình làm bài thầy cứ phải gợi ý, phải nhắc thường xuyên. Thế rồi khi chuyển vế phương trình anh ta viết thiếu chữ pi. Thầy nhắc: “A где pi?”. Anh bạn Lào vội điền thêm chữ pi vào rồi đáp: “pi здесь!”. Tất nhiên là cả lớp được một trận cười vỡ bụng.
nhưng cái chuyện này thì em chưa hiểu ý nghĩa lắm, phiền chị được không ạ ?
 

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
@ vinhtq

Mình gửi tin nhắn riêng giải thích cho bạn rồi.
Em đã nhận, cảm ơn chị ạ. Mà khi đánh dấu chị cứ bỏ dấu cách giữa @ và tên thành viên đi là họ sẽ nhận đc mail thông báo ạ :D
 

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Bạn Nhất Thiên hiểu đúng rồi đấy, nhưng bạn có biết điều này không: trên các diễn đàn tiếng Nga có luật cấm nói tục thì người ta lách luật bằng cách dùng cụm từ “полный пипец”?
 
Top