Ngữ điệu (интонация)

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
Các nguyên âm, phụ âm cứng, mềm, vô thanh (câm) và hữu thanh (kêu)

 

динь тоан

Thành viên thường
khi đọc "э а о у " thì bạn ngậm thử một viẻn bi.
còn khi đọc "е я ё ю" thì bạn ngậm một ít bún xem sao
khi đó bạn sẽ thấy cứng mềm rất rõ ràng
xin chuc bạn thanh cong ))
 

tuan anh

Thành viên thường
đây là bài mình sưu tầm được trên mạng và trong quá trình học, bài viết vẫn chưa hoàn chỉnh vì còn thiếu 1 phần "nhược âm", các bạn đọc và cho ý kiến bổ sung, nếu cần mình sẽ up phần nhược âm sau.

УДАРЕНИЕ


- слог – là âm tiết, đơn vị cấu tạo nên từ. Ví dụ “latinh” gồm 2 âm tiết la-tinh, хо-ро-шо (3 âm tiết). Tiếng Việt là ngôn ngữ đơn âm tiết, 1 từ chỉ có 1 âm tiết, trong đó tiếng Nga, Anh, Pháp… là ngôn ngữ đa âm tiết. Trong tiếng Nga một từ có nhiều âm tiết sẽ có 1 âm tiết được nhấn mạnh, làm nổi bật lên khi phát âm, đó là âm tiết có chứa trọng âm.

- tính chất trọng âm:

+ cao độ

+ cường độ

+ trường độ

+ sự vắng mặt của nhược âm (Редукция)

- trên thế giới có một số ngôn ngữ trọng âm luôn rơi vào âm tiết cuối cùng của từ (tiếng Pháp - cigarette, tiếng Turk, tiếng Ba-Tư(Iran cổ đại), tiếng Armenia). Ngôn ngữ có trọng âm rơi vào âm tiết thứ 2 từ cuối trở lại (tiếng Ba Lan, Esperanto - Esperanto là một ngôn ngữ quốc tế do bác sĩ L.L. Zamenhof người Ba Lan sáng tạo năm 1887. Ông đã ý thức được những khó khăn trong giao tiếp giữa những người không nói cùng một ngôn ngữ.Mục đích của Esperanto là để tạo điều kiện thuận lợi cho việc giao tiếp giữa các dân tộc trên thế giới và qua 125 năm sử dụng trong thực tế, nó đã trở thành một ngôn ngữ sống động, có khả năng thể hiện tất cả các sắc thái của tư tưởng.). Một số ngôn ngữ trọng âm nằm ở vị trí âm tiết đầu tiên (tiếng Séc, Phần Lan, Hungary, Iceland)

- ngoài ra một số ngôn ngữ không có trọng âm, thay vào đó là tone (ngữ điệu) đóng một vai trò quan trọng trong phát âm: tiếng Việt, Trung, Lào, Thái Lan.

- tiếng Nga, Anh và một số ngôn ngữ khác có trọng âm tự do, có thể ở tất cả các âm tiết trong một từ. Vì vậy việc xác định trọng âm trong tiếng Nga rất khó, không có một quy tắc cụ thể.

- tuy nhiên có một số trường hợp ta có thể xác định được trọng âm

+ trọng âm luôn rơi vào -ё-

+ tính từ có đuôi -ический

+ những từ có tiếp đầu tố вы- вЫжитъ — вЫжила, вЫлитъ —вЫлила, вЫзвать — вЫзвала, вЫход.

+ nếu trọng âm tính từ ngắn giống cái rơi vào đuôi –a thì ở dạng so sánh cũng ko đổi, tương tự với trường hợp trọng âm ở thân từ. Vd:

. сильнА — сильнЕе, больнА — больнЕе, живА — живЕе, стройнА — стройнЕе

. красИва — красИвее, протИвна — протИвнее.

+ một số động từ nguyên mẫu đuôi và động từ chia ngôi "он": проводить-проводит....

*lưu ý các trường hợp có trọng âm khác nhau:

- На дом(dùng trong “bài tập về nhà”, “gọi bác sĩ về nhà”…) - На дом (lên nóc nhà :))))

- начAтъся — началсЯ, началАсь, началОсь, началИсь;

- принЯться — принялсЯ, принялАсь, принялОсь, принялИсь.
 
Chỉnh sửa cuối:

Thanh Hiếu

Thành viên thường
Em thấy trò này rất bổ ích và muốn thử xem sao ạ. Mọi người sửa giúp em với ạ. Cảm ơn trước mọi người vì đã cố gắng nghe bài của em, vì thực sự là giọng của em nó hơi bị "chuối"...:47.jpg:
 

Attachments

  • Thanh Hiếu.mp3
    837.8 KB · Đọc: 322

masha90

Quản lý cấp 1
Модератор
Наш Друг
Em thấy trò này rất bổ ích và muốn thử xem sao ạ. Mọi người sửa giúp em với ạ. Cảm ơn trước mọi người vì đã cố gắng nghe bài của em, vì thực sự là giọng của em nó hơi bị "chuối"...:47.jpg:

Học trong nước mà произношение và интонация thế này là quá được rồi, chị chỉ có 2 nhận xét nhỏ thế này:

1) Chị có cảm giác là các cơ quan phát âm của em hơi bị căng thẳng trong khi đọc, do đó sau 30 phút nói kiểu này thì em sẽ bị mỏi mồm. Hình như em cho rằng nói thế mới thật là giống tiếng Nga, nhưng thật ra không cần phải gồng lưỡi và môi đến thế, em nên thả lỏng các cơ phát âm và nói bình thường đi, mọi thứ vẫn sẽ ổn mà;

2) Thần kinh của em cũng hơi bị căng thẳng khi em cố gắng nói nhanh. Đó là một sai lầm: chỉ cần nói ở tốc độ trung bình, phát âm chuẩn và ngữ điệu đúng (2 điều này thì em có rồi) là quá OK rồi, cố nói nhanh sẽ khiến em bị vấp ở những chỗ phát âm khó.


PS. Vừa rồi chị tình cờ xem mấy clips tung hô các cô gái H’mông ở Sa Pa nói tiếng Anh như gió và được nhiều comments khen nức nở, nhưng thật ra họ phát âm rất dở, ngọng líu ngọng lo, câu cú cộc lốc và bỏ qua ngữ pháp, chỉ được cái nói nhanh thôi (tất nhiên thế là đáng nể lắm rồi vì họ chủ yếu là học theo kiểu truyền miệng, chỉ biết nói chứ không biết đọc – cho mình học kiểu ấy thì chỉ có xin hàng!).
 

Thanh Hiếu

Thành viên thường
Học trong nước mà произношение và интонация thế này là quá được rồi, chị chỉ có 2 nhận xét nhỏ thế này:

1) Chị có cảm giác là các cơ quan phát âm của em hơi bị căng thẳng trong khi đọc, do đó sau 30 phút nói kiểu này thì em sẽ bị mỏi mồm. Hình như em cho rằng nói thế mới thật là giống tiếng Nga, nhưng thật ra không cần phải gồng lưỡi và môi đến thế, em nên thả lỏng các cơ phát âm và nói bình thường đi, mọi thứ vẫn sẽ ổn mà;

2) Thần kinh của em cũng hơi bị căng thẳng khi em cố gắng nói nhanh. Đó là một sai lầm: chỉ cần nói ở tốc độ trung bình, phát âm chuẩn và ngữ điệu đúng (2 điều này thì em có rồi) là quá OK rồi, cố nói nhanh sẽ khiến em bị vấp ở những chỗ phát âm khó.


PS. Vừa rồi chị tình cờ xem mấy clips tung hô các cô gái H’mông ở Sa Pa nói tiếng Anh như gió và được nhiều comments khen nức nở, nhưng thật ra họ phát âm rất dở, ngọng líu ngọng lo, câu cú cộc lốc và bỏ qua ngữ pháp, chỉ được cái nói nhanh thôi (tất nhiên thế là đáng nể lắm rồi vì họ chủ yếu là học theo kiểu truyền miệng, chỉ biết nói chứ không biết đọc – cho mình học kiểu ấy thì chỉ có xin hàng!).
Đúng rồi đấy chị ạ. Lúc nói em cứ bị làm sao ế, mặc dù đã cố gắng phát âm thật chuẩn, cố gắng đọc thật đúng ngữ điệu giống người ta nhưng nghe vẫn giống tiếng Việt ý chị ạ (bạn em bảo thế, bạn em cũng sinh ra ở Nga giống chị ý). Tại vì em nghĩ là mình cần nói giống người ta thì lúc nghe mới có thể ok đc ạ((((.
PS: Ý chị là em giống mấy cô gái H'mông mà nói tiếng Nga chứ rề((((/ Mà chị gửi cho em cái clip ấy đi))))
 
Top