Ngữ Liệu Kinh Tế Nga Căn Bản

vinhtq

Quản lý chung
Помощник
@Phan Huy Chung : Cháu cũng chịu chú ạ, cháu không học ngành này. Cũng không quen ai học ngành này cả, có chị @Vũ Ánh thì học kinh tế ở Saint, không biết có liên quan đến vấn đề này không ?
 

tieng nga

Thành viên thân thiết
Наш Друг
Cháu nghĩ cái này chắc chắn là sẽ có trong Luật Ngân Hàng, văn bản luật hay những luật kiểu kiểu như thế của một ngân hàng dành cho người dùng. Bạn nào học luật kinh tế chắc là biết. Cháu google ra được cái trang bên dưới, hi vọng sẽ giúp được gì đó ạ.
http://www.consultant.ru/popular/bank/
 
  • Like
Reactions: Kim

danseu90

Thành viên thường
@Kim: tơ không biết tìm nguồn nào cho bạn đâu ,mấy cái này tớ không rành lắm nhờ Vinh hay ai đó tìm cho nhé( tớ trình có hạn ,bạn thông cảm nhé!)còn mấy từ bạn hỏi thì chăc là như sau:
Hạch toán :Экономический расчет
Số dư được phép sử dụng:Кредитный лимит
Tự động trích nợ: Автоматическое снятие задолженности с счета
Giấy báo nợ:Уведомление о задолженности
Giấy báo có:Уведомление о поступлении(денежных) средств
Giấy báo nợ: дебетовое авизо
Giấy báo có: кредитовое авизо
Hạch toán: расчет
 

Phan Huy Chung

Thành viên thân thiết
Наш Друг
@danseu90
:67.jpg:
Giấy báo nợ: дебетовое авизо
Giấy báo có: кредитовое авизо
Hạch toán: расчет
Chuẩn luôn , đúng là dân ngân hàng có khác !!!
 

Ле Минь Хиеу

Thành viên thường
Chào tất cả các anh chị và các bạn,

Mình đang học master năm 1 chuyên ngành Lý thuyết kinh tế tại trường BSU, tp. Minsk - Belarus. Do tính chất môn học cũng như độ phức tạp của ngôn ngữ tiếng Nga, mình gặp nhiều khó khăn để hiểu các vấn đề kinh tế trong các tài liệu khoa học Nga và viết luận văn cuối kì. Vì vậy mình rất mong nhận được sự giúp đỡ từ các anh chị và các bạn trong diễn đàn, nếu anh chị và bạn nào có từ điển chuyên ngành kinh tế Việt-Nga hoặc Nga-Việt, rất mong anh chị và các bạn share lên đây cho mình nói riêng và các bạn học kinh tế ở Nga nói chung, mình đã tìm trên mạng nhưng không tìm được bản điện tử nào cả.

Chân thành cảm ơn mọi người.
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор

Đhkt Odessa

Thành viên thường
Chào mọi người, chả là có người nhờ mình dịch hộ( hoặc là bằng cách nào đó) dịch sang tiếng Nga, nó liên quan đến kiểu hợp đồng, biên bản dùng trong buôn bán, mà cái này mình chưa gặp bao giợ, chưa thử viết bao giờ nên khá là lạ lẫm . nên mình đăng lên đây nhờ anh, chị, bác nào có kinh nghiệm giúp mình,em,(cháu) vơi a.!

Nguyên văn của đoạn cần dịch ở đây ạ
{
PHỤ LỤC 02

BIÊN BẢN NGHIỆM THU

Thuộc Hợp đồng số……………..

Ngày…………..

Mẫu

BIÊN BẢN NGHIỆM THU HÀNG HÓA

Tp………. Ngày…………

Các đại diện được ủy quyền của:

- Bên đặt hàng………………..thư ủy quyền số………….ngày………………

- Người sử dụng cuối cùng…………….thư ủy quyền số………..ngày………

Hai bên lập biên bản này xác nhận rằng: Bên đặt hàng và Người sử dụng cuối cùng đã tiếp nhận Hàng hóa (danh mục Hàng hóa được đính kèm).

Các đại diện được ủy quyền của các bên đã tiến hành kiểm tra nhãn mác, phương thức đóng gói, tương thích về số lượng, chất lượng và tên gọi Hàng hóa nêu trong Phiếu đóng gói chi tiết.

Các đại diện được ủy quyền của các bên khẳng định về việc Hàng hóa tương thích với phiếu đóng gói chi tiết và với nội dung quy định tại Hợp đồng số………….ngày………….

Biên bản này được lập thành 4 bản, mỗi bên giữ 2 bản.



Đại diện ủy quyền Đại diện ủy quyền

NGƯỜI SỬ DỤNG CUỐI CÙNG BÊN ĐẶT HÀNG

PHỤC LỤC 03

MẪU BIÊN BẢN KHIẾU NẠI

BIÊN BẢN KHIẾU NẠI SỐ……….

về chất lượng (số lượng) sản phẩm

Ngày…………….


Tên sản phẩm:…………………………………………………………

(Tên gọi sản phẩm bị khiếu nại)

Thành phần hội đồng:

Chủ tịch hội đồng:………………………………………………………...

Các thành viên hội đồng:………………………………………………….

………………………………………………………………………………………...……………………………………………………………………………

Sau khi xem xét tình trạng sản phẩm, Hội đồng xác định:

1………………………………số xuất xưởng…………………………………

(Tên gọi sản phẩm)

Seri…………….., sản phẩm xuất xưởng ngày…………………………...

Sản phẩm đã được khai thác……………………….. giờ

Ngày bắt đầu khai thác……………………………...20………………………

………………………………………………………………………………….

…………………………………………………………………………………

( trong trường hợp khiếu nại đối với máy lẻ trong thiết bị chuyên dụng cần nêu tên gọi, số xuất xưởng và thời hạn bảo hành của thiết bị này)

2. Quá trình khai thác sản phẩm bị khiếu nại:

…………………………………………………………………………………

(nêu nhứng ý kiến về việc thực hiện thao tác theo hướng được sử dụng và ghi chép trong lý lịch)

3. Mô tả hỏng hóc

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

( ngày xảy ra hỏng hóc và tình trạng hỏng hóc, mô tả sơ bộ và phỏng đoán nguyên nhân hỏng hóc và các hậu quả phát sinh)

4. Danh mục máy lẻ và chi tiết hỏng hóc:

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Sản phẩm hỏng hóc được bảo quản tại đơn vị khai thác trước thời điểm nhận được chỉ dẫn của Bên thực hiện.

5. Kết luận của hội đồng:

Trên cơ sở những nội dung nêu trên, hội đồng kết luận rằng sản phẩm ………………không thể tiếp tục khai thác sử dụng và cần tiến hành………………………………...

( sữa chữa thay mới, nêu phương thức khắc phục và địa điểm khắc phục, tại đơn vị sử dụng hoặc Nhà máy Bên thực hiện)

Để phục vụ khắc phục sản phẩm cần sử dụng các máy lẻ và chi tiết sau:

…………………………………………………………………………………

Hỏng hóc phát sinh………………………………………………………………

(trong thờihạn/ sau thời hạn bảo hành)

Do nguyên nhân…………………………………………………………………

( lỗi sản xuất, vi phạm quy định khai thác sử dụng)

…………………………Sản phẩm được thực hiện với chi phí:……………….

(việc sửa chữa, thay mới)

…………………………………………………………………………………...

(Nhà máy- Bên thực hiện/Đơn vị khai thác sử dụng)

Để xử lý khiếu nại cần yêu cần bên thực hiện…………………………………

(Tiến hành thay thế toàn bộ sản phẩm, gửi chi tiết và máy lẻ (chỉ rõ chi tiết hoach máy lẻ nào) sửa chữa tại nhà máy chế tạo, thanh toán chi phí khắc phục sản phẩm v.v.)

6. Các thông tin bổ sung:

a) Sản phẩm thuộc…………………………………………………………….

(không lắp đặt, có lắp đặt, bằng phương thức nào)

b) Sản phẩm được cấp theo hợp đồng số……….ký ngày………, cấp theo………..số……..ngày…………

(vận đơn đường biển, vận đơn Cảng biển Hải Phòng Việt Nam)

7. Biên bản này được lập kèm theo các tài liệu minh chứng cơ sở kháng nghị như sau (ảnh chụp, mẫu, bảng kết quả phân tích, phiếu đóng gói, kẹp chìv.v.):…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….


Chủ tịch hội đồng:

Các thành viên hội đồng:
}

Chào bạn, cái này mình thấy giống hợp đồng thương mại Quân sự mà mình vẫn hay làm trên cơ quan, tại sao lại đem thông tin này ra hỏi ở đây nhỉ? bình thường thì những việc này hay có chữ M bên cạnh mà??? Nếu bạn cần hỗ trợ gì thì cứ alo cho mình nhé.
https://www.facebook.com/toiyeutiengnga2016/
Khóa học giao tiếp, tiếng Nga thương mại, tiếng Nga cơ bản, tiếng Nga từ sơ cấp - nâng cao
Nội dung:
- Giáo trình: Tiếng Nga cho mọi người - Pусский язык для всех
- Học từ vựng, ngữ pháp, luyện nghe-nói-đọc-viết
- Thời gian học: 06 tháng ( trong đó: 03 tháng học cơ bản + 03 tháng học nâng cao).
Mọi chi tiết vui lòng liên hệ: 0984041978
Email: Daytiengnga1978@gmail.com
Nickname FB: Dạy tiếng Nga/ Đhkt Odessa
Skyper: thanhgaet2011, viber, zalo
 

DungChu

Thành viên thường
Trong này là 16 bài, nằm trong phần kinh tế vi mô, khá là hay, mời các bạn tham khảo.
 

Attachments

  • Экономика.docx
    557 KB · Đọc: 233
Top