Hôm nay tự thấy bản thân mình hơi liều khi dám đụng vào mục này, nhưng phải liều một tí mới được ( liều mới được ăn nhiều
)
Cháu có đề nghị là diễn đàn ta nên mở một lớp kiểu "luyện dịch Việt-Nga" , mọi người cùng nhau dịch một mẩu tin tức, chuyện…hay cái gì đó ( mức độ từ đơn giản tới phức tạp),có thể là 2 ngày 1 bài hay 1 tuần một bài . Các thành viên trong diễn đàn sẽ cùng nhau dịch và sửa lỗi cho nhau. Đi vào những trường hợp cụ thể và thực tế, cháu tin rằng sẽ có nhiều thứ để bàn luận và cũng tiện cho các bác đã nhiều năm làm việc và gắn bó với tiếng Nga chia sẻ hơn. Dịch là một công việc khó, đòi hỏi không chỉ khả năng ngôn ngữ (từ vựng, ngữ pháp, cấu trúc …) mà còn là tư duy, vốn sống ….một công việc thú vị đối với rất nhiều bạn trẻ .
Tuy vậy, cháu cũng đang hơi bí về mặt tìm các nguồn để dịch hay phải bắt đầu như thế nào..., vì vậy mà cháu đăng đàn với hi vọng nhận được sự góp ý của các bác
@Dmitri Tran ,
@Le Thai Ky @Hoàng.Dazzle @Phan Huy Chung ....các bạn trẻ
@Hứa Nhất Thiên,
@masha90 @Hồng Nhung,
@Nguyễn Tuấn Duy... .Nếu được thì các bác sẽ đảm nhiệm là những người ra đề, còn bọn cháu sẽ làm.