Phó từ

Hải Nhi

Thành viên thường
Giúp em khi nào mình nói: слева, khi nào nói: налево, và khi nào là: влево (направо, справа, вправо).
"Я употребляю не правильно слова."
"Я использую не правильно много слов."
"Употреблять и использовать" ở trên có nghĩa giống nhau phải không ạ?
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
1.
налево - куда? (sang bên trái) (повернись налево, иди налево) = влево (nhưng влево ít sử dụng hơn)
налево - где? (ở bên trái) (стоять налево от меня) = слева (стоять слева от меня)
Слева - откуда? (слева направо: từ trái sang phải)

2. 2 câu bạn viết nghe thuận tai hơn sẽ là:
- "Я неправильно употребляю слова."
- "Я не правильно использую много слов."

Употреблять và использовать đều có ý nghĩa là "sử dụng", nhưng trong 2 câu trên, ý nghĩa có khác nhau:
- "Я неправильно употребляю слова." - sử dụng từ sai với ý mà mình muốn diễn đạt.
- "Я не правильно использую много слов." - biến đổi từ sai, lạm dùng từ hoặc dùng các cụm từ vô nghĩa.

Để hiểu thêm về cách sử dụng 2 động từ này, bạn xem thêm bài này nhé: https://www.tiengnga.net/использовать-пользоваться-применят/
 

Hải Nhi

Thành viên thường
1.
налево - куда? (sang bên trái) (повернись налево, иди налево) = влево (nhưng влево ít sử dụng hơn)
налево - где? (ở bên trái) (стоять налево от меня) = слева (стоять слева от меня)
Слева - откуда? (слева направо: từ trái sang phải)

2. 2 câu bạn viết nghe thuận tai hơn sẽ là:
- "Я неправильно употребляю слова."
- "Я не правильно использую много слов."

Употреблять và использовать đều có ý nghĩa là "sử dụng", nhưng trong 2 câu trên, ý nghĩa có khác nhau:
- "Я неправильно употребляю слова." - sử dụng từ sai với ý mà mình muốn diễn đạt.
- "Я не правильно использую много слов." - biến đổi từ sai, lạm dùng từ hoặc dùng các cụm từ vô nghĩa.

Để hiểu thêm về cách sử dụng 2 động từ này, bạn xem thêm bài này nhé: https://www.tiengnga.net/использовать-пользоваться-применят/
Em cảm ơn chị Hồng Nhung. Chị cho em hỏi thêm: không có gì đặc biệt - ничего особенно, không có gì tồi tệ cả - ничего плохо,... Viết thế là đúng chứ không phải: ничего( нечего) не плохо?
em sang Nga lao động chứ không phải là sinh viên nên nhiều khi hỏi những câu rất ngố như vậy, chị thông cảm nha. :)
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
1. Nếu bạn muốn nói: bạn sẽ thực hiện 1 việc nào đó với 1 điều kiện nào đó thì bạn dùng Если. Câu điều kiện này mang tính chất có thể xảy ra trong tương lai, có thể là quy luật.
Ví dụ: Если завтра погода будет хороша, мы пойдем на море. (Nếu mai trời đẹp, chúng ta sẽ ra biển).
Если ты неосторожно используешь нож, ты себя режет. (Nếu bạn dùng dao ko cẩn thận, bạn sẽ làm thương chính mình).
Если вы не знаете русский язык, вы не можете прочитать этот текст. (Nếu anh ko biết tiếng Nga, thì anh không thể đọc được bài văn này).

2. Nếu ban muốn nói mong muốn thực hiện việc nào đó, nhưng chắc chắn ko thể thực hiện được thì bạn dùng Если бы. Động từ sử dụng hết ở thời quá khứ.
Ví dụ:
Если бы вчера погода была хороша, мы пошли бы на море. (giá mà hôm qua trời đẹp thì chúng ta đã được ra biển - nhưng hôm qua thời tiết ko tốt).
Если бы ты осторожно использовал нож, ты себя не резал бы. (Nếu bạn dùng dao cẩn thận, bạn đã không làm thương chính mình - nhưng thực tế thì bạn ấy đã bị đứt tay).
Если бы вы не знали русский язык, вы бы не смогли прочитать этот текст. (Nếu anh mà ko biết tiếng Nga, thì làm sao anh có thể đọc được bài văn này - ý là người này biết tiếng Nga).
 
Top