Cấu trúc cтолько, сколько

midizon

Thành viên thường
2 cặp từ này hay đi vs nhau và hình như tạo ra rất nhiều cấu trúc câu.mọi người giúp e vs.Nhân tiện cho e hỏi về сách dùng "насколько (это)возможно"vs.
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
2 cặp từ này hay đi vs nhau và hình như tạo ra rất nhiều cấu trúc câu.mọi người giúp e vs.Nhân tiện cho e hỏi về сách dùng "насколько (это)возможно"vs.
столько... сколько là liên từ dùng để nối các thành phần đồng nhất của câu. Trong nhiều trường hợp có thể dịch sang tiếng Việt là "bao nhiêu ... bấy nhiêu"
Về cấu trúc, chúng có thể cách nhau bằng dấu phẩy hay 1 từ nào đó:
столько, сколько" hoặc "столько ..., сколько", cho nên khi dịch cũng phải linh động cho phù hợp, VD:
У него денег столько, сколько звезд на небе - Anh ta có bao nhiêu tiền thì trên trời có bấy nhiêu sao
Никогда мы не видели столько народу, сколько собралось в этот день - Chúng tôi chưa bao giờ thấy dân chúng tập trung đông như ngày hôm đó.

Về насколько (это) возможно , trong nhiều trường hợp có thể dịch là "đến bao nhiêu".
Tùy vai trò của nó trong câu mà từ насколько có thể viết liền hoặc viết rời:
- Khi насколько là trạng từ chỉ mức độ thì viết liền, VD:
Насколько он был виноват, знает только его жена - Anh ta có lỗi đến bao nhiêu thì chỉ có vợ anh ấy biết.
- Khi nó có vai trò cách 4 cho đại từ "сколько" thì viết rời, VD:
На сколько частей надо порезать арбуз, чтобы всем хватило? - Cần cắt trái dưa hấu thành mấy miếng để tất cả đều có phần?
 

midizon

Thành viên thường
столько... сколько là liên từ dùng để nối các thành phần đồng nhất của câu. Trong nhiều trường hợp có thể dịch sang tiếng Việt là "bao nhiêu ... bấy nhiêu"
Về cấu trúc, chúng có thể cách nhau bằng dấu phẩy hay 1 từ nào đó:
столько, сколько" hoặc "столько ..., сколько", cho nên khi dịch cũng phải linh động cho phù hợp, VD:
У него денег столько, сколько звезд на небе - Anh ta có bao nhiêu tiền thì trên trời có bấy nhiêu sao
Никогда мы не видели столько народу, сколько собралось в этот день - Chúng tôi chưa bao giờ thấy dân chúng tập trung đông như ngày hôm đó.

Về насколько (это) возможно , trong nhiều trường hợp có thể dịch là "đến bao nhiêu".
Tùy vai trò của nó trong câu mà từ насколько có thể viết liền hoặc viết rời:
- Khi насколько là trạng từ chỉ mức độ thì viết liền, VD:
Насколько он был виноват, знает только его жена - Anh ta có lỗi đến bao nhiêu thì chỉ có vợ anh ấy biết.
- Khi nó có vai trò cách 4 cho đại từ "сколько" thì viết rời, VD:
На сколько частей надо порезать арбуз, чтобы всем хватило? - Cần cắt trái dưa hấu thành mấy miếng để tất cả đều có phần?
Bác giải thích thêm giúp cháu 2 cấu trúc sau với ạ:
1.не сколькo..., сколько....
2.Объясните этот факт настолько ясно, насколько это возможно.
Cháu cảm ơn bác nhiều ạ.
 

Hồng Nhung

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
1.не сколькo..., сколько....
1. Chắc em viết nhầm cụm từ thứ 1: не сколькo..., сколько.... - đúng là не столькo..., сколько....: không đơn thuần là ..., mà còn có cả ...
ví dụ:
Ему нужны не столько оценки, сколько знания. - anh ấy cần không đơn thuần là điểm, mà còn cả kiến thức.

Она не столько любопытен, сколько любознателен. - cô ấy không đơn thuần là tò mò, mà còn cả ham hiểu biết.
 

Dmitri Tran

Quản lý cấp 2
Thành viên BQT
Супер-Модератор
2.Объясните этот факт настолько ясно, насколько это возможно.
Настолько ... насколько .. nghĩa đen: cũng với mức độ như vậy
Объясните этот факт настолько ясно, насколько это возможно! - Hãy giải thích sự kiện đó với hết khả năng của bạn! (Hãy giải thích sự kiện đó rõ đến mức bạn có thể!)

Phân biệt với;
Насколько.., настолько là liên từ để nối các phần của câu mà về số lương hay dấu hiệu thể hiện có mức độ tương quan nhau
VD thành ngữ Nga "Насколько убьешь, настолько и уедешь" - "Càng đập bao nhiêu thì càng chạy bấy nhiêu" ( ý nói khi cưỡi ngưa)
 
Top