Chào các bạn!
Hôm nay, mình có đọc được 1 đoạn văn nhỏ trên VK nhưng trong có 1 số từ trong đó mình không hiểu tại sao người ta lại dùng như vậy.
Đoặn văn như sau:
Львица охотилась на олениху. Когда она стала ее есть, то заметила, что та была беременна, она попыталась вытащить дитя, но его уже ничего не вернуло бы к жизни, она отошла легла... и так и не встала. Фотограф, который все это снимал, через некоторое время подошел к львице, она была мертва. Вскрытие показало, что у нее разорвалось сердце...
Что говорить о людях?!
Ví dụ như câu: "Фотограф, который все это снимал, через некоторое время подошел к львице ...". Mình dịch là: "Người thợ đã chụp được điều nay, sau 1 thời gian tiến đến chỗ con sư tử cái, ....." .Mình nghĩ là động từ снимал(HCB) đều nên ở dạng hoàn thành, vì hành động chụp đã làm xong và có kết quả là 1 số bức ảnh về tình huống con sư tử cái săn được con nai. Đối với động từ охотилась, mĩnh cũng nghĩ như vậy. Các bạn giải thích giúp mình với! Cảm ơn mọi người nhiều!
Hôm nay, mình có đọc được 1 đoạn văn nhỏ trên VK nhưng trong có 1 số từ trong đó mình không hiểu tại sao người ta lại dùng như vậy.
Đoặn văn như sau:
Львица охотилась на олениху. Когда она стала ее есть, то заметила, что та была беременна, она попыталась вытащить дитя, но его уже ничего не вернуло бы к жизни, она отошла легла... и так и не встала. Фотограф, который все это снимал, через некоторое время подошел к львице, она была мертва. Вскрытие показало, что у нее разорвалось сердце...
Что говорить о людях?!
Ví dụ như câu: "Фотограф, который все это снимал, через некоторое время подошел к львице ...". Mình dịch là: "Người thợ đã chụp được điều nay, sau 1 thời gian tiến đến chỗ con sư tử cái, ....." .Mình nghĩ là động từ снимал(HCB) đều nên ở dạng hoàn thành, vì hành động chụp đã làm xong và có kết quả là 1 số bức ảnh về tình huống con sư tử cái săn được con nai. Đối với động từ охотилась, mĩnh cũng nghĩ như vậy. Các bạn giải thích giúp mình với! Cảm ơn mọi người nhiều!